Thamar E Gindin
The Early Judaeo-Persian Tafsirs of Ezekiel: Text, Translation, Commentary
Volume I: Text
Reihe herausgegeben von Bert G. Fragner, Reihe herausgegeben von Velizar Sadovski
Reihe: Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse, Veröffentlichungen zur IranistikDas Tafsir zu Ezekiel ist der umfangreichste und bekannteste frühjudäopersische Text. Es enthält Übersetzung und Kommentar des Buchs des Propheten Ezekiel (1:21-39:29) im Gesamtumfang von 226 Seiten. Das Tafsir wurde wahrscheinlich im späten 10. oder im frühen 11. Jahrhundert nach Chr. in zwei verschiedenen zeitgenössischen Dialekten des frühen Judäo-Persischen abgefaßt. Vom sog. Kleinen Tafsir von Ezekiel, einem kürzeren Kommentar zu ausgewählten Versen, ohne Übersetzung, sind nur drei Fragmente erhalten geblieben. Das Tafsir und das Kleine Tafsir zu Ezekiel werfen neues Licht auf eine längst verloren geglaubte Tradition der Gattung des mittelalterlichen iranischen Bibelkommentars, die noch untersucht werden muß. Sie erleuchten weiters bestimmte Aspekte der Geschichte der persischen Sprache, die für die Nichtlinearität der Sprachevolution im Allgemeinen zeugen. Die lexikalischen Facetten des Corpus sind für die Studien des Mittel- und Neupersischen einerseits und der hebräischen Sprachen andererseits von unschätzbarem Wert. Band I der Veröffentlichung besteht aus dem Text der beiden Tafsirs zu Ezekiel. Band II enthält die Übersetzungen dieser Texte ins Englische. Schließlich beschreibt Band III die sprachlichen Eigentümlichkeiten dieses heterogenen Corpus, demonstriert ihre Bedeutung für die persische und hebräische Sprachwissenschaft und liefert ein Glossar zu den Texten.
…
The Tafsir of Ezekiel is the largest and most renowned Early Judaeo Persian text. It holds 226 pages of translation and commentary on Ezekiel 1:21-39:29. The Tafsir was written – probably in the late 10th or early 11th century CE – in two different coeval dialects of Early Judaeo-Persian. Only three fragments remain of the Small Tafsir of Ezekiel, a more succinct commentary, without translation, on select verses. The Tafsir and the Small Tafsir of Ezekiel illuminate a long-lost tradition of Mediaeval Iranian Bible commentary, which has yet to be investigated. They also shed light on certain aspects of the history of the Persian language that illustrate the nonlinearity of language evolution. The lexical facets of the corpus are invaluable to the study of Middle and New Persian on one hand, and fusion languages – particularly Jewish languages – on the other hand. Volume I of the publication consists of the text of the both tafs+rs of Ezekiel. Volume II contains the translations of these texts into
English, and Volume III describes the linguistic peculiarities of this heterogeneous corpus, demonstrate their significance to Persian and Jewish linguistics, and supply a glossary for the texts.